The emails keep coming: translation, "more" translation, translation "again," and "still more" translation. I open each one, read the sweet note from my Brazilian partner, then crack open the attachment and start copying and pasting.
I'm publishing--in Portuguese. Technology is amazing! Using the latest version of two English Come before Winter notebooks, I managed to pull together the text for a new 23-page study guide on the exegesis of Mark.
My precious Brazilian friend and study buddy (turned Portuguese translator) Germana Downing translated every word and continues to send it back as she finishes specific pages. I only need copy paragraphs of Portuguese over the corresponding English in the publishing file's various text boxes--and voila! I (who can read not one word of Portuguese) am publishing in an unknown tongue! Move over, Pentecost! (Okay, so that's tongue in cheek.)
Having taught journalism for ten years while sponsoring literally hundreds of student newspapers and too many yearbooks, I am keenly aware that it shouldn't be so easy. There are issues in dealing with type! A story rewrite will rarely fit into the same template box as the first draft--even when they are both in English! I don't know why that is true, but it's a rule--similar in nature to trying to put a man's dress shirt back into the wrapper once it has been unpinned and unfolded. Good luck!
Yet these 23 pages have almost fallen into place, and I am so thankful. Thank you, God! I'm a believer in current day miracles!
I think it's a good sign: God is already blessing the four-day seminar we will host in Brazil week after next. Linda Forrister (CbW board member, friend, and traveling/ministry buddy) and I will join Germana to host a teaching seminar on the book of Mark in Portuguese.
Germana, who attended the first-ever Come before Winter renewal (Brazil, 2001), was one of the first to fall in love with the ministry's approach to study. Since that time, she and a group of women in and around Recife have studied with me the books of Mark, Matthew, 2 Corinthians, Philippians, and 1 John. Our goal in Recife later this month will be to further enhance this group's exegetical skills to the point that they soon will be able to teach the approach to others. We have hosted similar seminars in Russia and Albania. The Russians (after three consecutive years of study seminars) hosted their own renewal in Russian in October, 2007. May the Brazilians be so blessed!
Linda and I will depart (Lord willing) Sunday, October 11. Please join us as we pray for God to allow for the presence of each woman who has planned to attend. Pray that the translation/teaching will be rich, despite the language differences. Pray for hearts to open to one another in prayer and encouragement and pray for each woman to be blessed and renewed.
No comments:
Post a Comment